27.01.1904 (9.02). – Геройская гибель крейсера "Варяг" и канонерской лодки "Кореец" в неравном бою с японской эскадрой

Крейсер «Варяг» считался одним из лучших кораблей русского флота. Построенный на американском заводе в Филадельфии, он в 1899 году был спущен на воду и в 1901 году вошел в строй русского флота, прибыв в Кронштадт. В 1902 году «Варяг» вошел в состав Порт-Артурской эскадры.

Это был четырехтрубный, двухмачтовый, бронепалубный крейсер первого ранга водоизмещением 6500 тонн. Артиллерия главного калибра крейсера состояла из двенадцати 152,4-мм (шестидюймовых) орудий. Кроме того, на корабле было двенадцать 75-мм орудий, восемь 47-мм скорострельных пушек и две 37-мм пушки. Крейсер имел шесть торпедных аппаратов. Он мог развивать скорость до 23 узлов.
Экипаж корабля состоял из 550 матросов, унтер-офицеров, кондукторов и 20 офицеров.
Капитан 1 ранга Всеволод Федорович Руднев, выходец из дворян Тульской губернии, опытный морской офицер, вступил в командование крейсером 1 марта 1903 г. Это было сложное и напряженное время. Япония усиленно готовилась к войне с Россией, создав здесь значительное превосходство в силах.
За месяц до начала войны царский наместник на Дальнем Востоке адмирал Е.И. Алексеев направил Крейсер «Варяг» из Порт-Артура в нейтральный корейский порт Чемульпо (ныне Инчхон).( Read more... )
http://www.youtube.com/watch?v=sfH1BF9JflM
Под впечатлением подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение "Варяг", посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в немецком журнале "Югенд" (1904, № 10). В апреле 1904 г. Н.К. Мельников и Е.М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А.С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев "Варяга" и "Корейца", положил эти стихи на музыку.
Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном Императором Николаем II в честь офицеров и матросов "Варяга" и "Корейца".
Песня стала очень популярна в России. Особенно её любили военные моряки. В годы Первой мiровой войны из песни был удалён третий куплет, так как японцы в этой войне были уже союзниками. И об авторе песни тоже постарались забыть.....
Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!
Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудия в ряд,
На солнце зловеще сверкая!
Из пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!
Свистит и гремит, и грохочет кругом.
Гром пушек, шипенье снарядов,
И стал наш безсмертный и гордый «Варяг»
Подобен кромешному аду.
В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и дым, и стенанья,
И судно охвачено морем огня,
Настала минута прощанья.
Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрём под волнами.
Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят одни
Геройскую гибель «Варяга»!
( Оригинальный немецкий текст: )

Крейсер «Варяг» считался одним из лучших кораблей русского флота. Построенный на американском заводе в Филадельфии, он в 1899 году был спущен на воду и в 1901 году вошел в строй русского флота, прибыв в Кронштадт. В 1902 году «Варяг» вошел в состав Порт-Артурской эскадры.

Это был четырехтрубный, двухмачтовый, бронепалубный крейсер первого ранга водоизмещением 6500 тонн. Артиллерия главного калибра крейсера состояла из двенадцати 152,4-мм (шестидюймовых) орудий. Кроме того, на корабле было двенадцать 75-мм орудий, восемь 47-мм скорострельных пушек и две 37-мм пушки. Крейсер имел шесть торпедных аппаратов. Он мог развивать скорость до 23 узлов.
Экипаж корабля состоял из 550 матросов, унтер-офицеров, кондукторов и 20 офицеров.
Капитан 1 ранга Всеволод Федорович Руднев, выходец из дворян Тульской губернии, опытный морской офицер, вступил в командование крейсером 1 марта 1903 г. Это было сложное и напряженное время. Япония усиленно готовилась к войне с Россией, создав здесь значительное превосходство в силах.
За месяц до начала войны царский наместник на Дальнем Востоке адмирал Е.И. Алексеев направил Крейсер «Варяг» из Порт-Артура в нейтральный корейский порт Чемульпо (ныне Инчхон).( Read more... )
http://www.youtube.com/watch?v=sfH1BF9JflM
Под впечатлением подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение "Варяг", посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в немецком журнале "Югенд" (1904, № 10). В апреле 1904 г. Н.К. Мельников и Е.М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А.С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев "Варяга" и "Корейца", положил эти стихи на музыку.
Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном Императором Николаем II в честь офицеров и матросов "Варяга" и "Корейца".
Песня стала очень популярна в России. Особенно её любили военные моряки. В годы Первой мiровой войны из песни был удалён третий куплет, так как японцы в этой войне были уже союзниками. И об авторе песни тоже постарались забыть.....
Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!
Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудия в ряд,
На солнце зловеще сверкая!
Из пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!
Свистит и гремит, и грохочет кругом.
Гром пушек, шипенье снарядов,
И стал наш безсмертный и гордый «Варяг»
Подобен кромешному аду.
В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и дым, и стенанья,
И судно охвачено морем огня,
Настала минута прощанья.
Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрём под волнами.
Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят одни
Геройскую гибель «Варяга»!
( Оригинальный немецкий текст: )



